Kniha o cestě – přes 250 jazyků
Kniha o cestě (Tao te ťing), mnohdy překládána jako Kniha o Tao a ctnosti, je základním spisem taoismu a v našem žebříčku nejpřekládanějších knih se umístila na pátém místě. Podle Louise Komjathyho, amerického profesora teologie, je toto dílo přeloženo do zhruba dvouset padesáti světových jazyků, mezi nimiž figuruje i čeština. Autorství knihy se připisuje Starému mistru (Lao-cť), nicméně název Tao te ťing je z doby dynastie Chan (206 př. n. l. – 220 n. l.), kdy byl text restituován.
Co nás Bible skutečně učí – 272 jazyků
Čtvrté místo patří knize Co nás Bible skutečně učí? (What Does The Bible Really Teach?, 2005), již vydala americká společnost Bible Watch and Tract Society, specializující se na náboženskou literaturu pro děti a svědky Jehovovy. Právě ta uvádí, že dílo je dnes přeloženo do dvou set sedmdesáti dvou jazyků. Jejich počet vzrostl zejména po reedici v roce 2015.
Malý princ – 300 jazyků
V roce 2017 byl Malý princ (Le Petit Prince, 1953) francouzského spisovatele a letce Antoina de Saint-Exupéryho přeložen do třístého jazyka – resp. do dialektu arabštiny jménem hassanya –, a v našem žebříčku tak zaujímá třetí místo. Tento pohádkový příběh je jedním z nejvýznamnějších a čtenářsky nejoblíbenějších děl západní literatury, o čemž svědčí i fakt, že se prodalo přes 140 milionů výtisků.
Pinocchio – přes 300 jazyků
Srovnatelného úspěchu jako Malý princ se dočkal dětský román Pinocchiova dobrodružství (Le avventure di Pinocchio, 1883) italského autora Carla Collodiho. Podle nejnovějších informací bylo dílo přeloženo do více než tří set různých jazyků a dialektů.Populární dřevěný panáček se mnohokrát objevil i na stříbrném plátně či na televizních obrazovkách. Patrně nejznámějším filmovým zpracováním je animovaný snímek z roku 1940 z dílny Walta Disneye.
Bible – 3 312 jazyků (alespoň jedna z knih)
Není velkým překvapením, že nejpřekládanějším dílem na světě je Bible; do 3 312 jazyků byla k roku 2017 přeložena alespoň jedna z knih. Dnes se vydávání Bible věnují hlavně Mezinárodní biblická společnost (IBS) a Wycliffovi překladatelé Bible (WBT). Nutno dodat, že i náboženské texty jsou přizpůsobovány dnešní době, a tak vzniká stále více elektronických verzí Bible v různých jazycích. Např. známá aplikace YouVersion je dostupná v 1 741 překladech.
Nejpřekládanější knihy všech dob
Nemáš ještě účet? Zaregistruj se! | Nepamatuješ si heslo?
V diskuzi není dosud žádný příspěvek. Napiš ten první!